Iranian Crown Prince Pahlavi Reza releases speech to the nation (With English Translation)

 



ملت بزرگ ایران،

تحولات جهانی و منطقه‌ای، فرصت تازه‌ای را برای بازپس‌گیری و نجات ایران عزیزمان پیش روی ما قرار داده است. امروز، جمهوری اسلامی از هر زمان دیگری ضعیف‌تر، و در مواجهه با بحران‌ها، درمانده‌تر است. در این میان، بزرگ‌ترین نقطهٔ ضعف این رژیم، نداشتن مشروعیت و مقبولیت مردمی است.

ایران ما سرشار از منابع طبیعی و ثروت انسانی است، و مردمش هرگز نباید دغدغهٔ آب و نان، دارو و درمان، و سوخت و برق را در گرما و سرما داشته باشند؛ به ریال دستمزد بگیرند، اما با دلار ۷۰هزارتومانی و گرانی افسارگسیخته، به سختی روزگار بگذرانند. مشکلات روزافزونی که شما با آن مواجه هستید، ناشی از بی‌کفایتی و فسادی‌ست که با تار و پود این رژیم، گره خورده است. جمهوری اسلامی، اساسا، اراده و توان ادارهٔ کشور و تامین ابتدایی‌ترین نیازهای مردم را ندارد.

آنها که به ملت ایران، وعدهٔ آب و برق مجانی می‌دادند، سرزمین ثروتمند ما را خشک کردند و به عصر تاریکی بازگرداندند: چشم‌انداز تمدن بزرگ ما را با وحشتی بزرگ، جایگزین کردند.
اما اکنون، در این دورهٔ حساس، در این فرصت نو، دو راه پیش روی ماست: یا نظاره‌گر و منتظر باشیم تا شاید دیگران، تغییرات دلخواه خود را برای ما رقم بزنند؛ یا اینکه با عزم و ارادهٔ ملی، خود، موتور محرک تغییر باشیم؛ و خواست ملتِ ایران را در میهن‌مان، و در اتاق‌های فکر و دالان‌های قدرت در سراسر جهان، به کرسی بنشانیم. انتخاب من، بدون تردید، گزینهٔ دوم است.
من بنا به خواست شما، آمادگی خود را برای هدایت این تغییر، و رهبری دوران گذار اعلام کرده‌ام. توان من ناشی از قدرت شماست. نیرویی را که از تداوم مبارزه و اعتراضات حق‌طلبانه‌تان می‌گیرم، در مسیر استقرار دولتی ملی، و جلب حمایت حداکثری جهانی برای تحقق آن، به کار می‌بندم.

اینک، زمان انتخاب است. بیاییم با عزمی راسخ، به سوی آینده‌ای روشن، آزاد، مرفه و آباد حرکت کنیم.
پاینده ایران



The great nation of Iran
Global and regional developments have presented us with a new opportunity to reclaim and save our beloved Iran. Today, the Islamic Republic is weaker than ever, and more helpless in the face of crises. Meanwhile, the biggest weakness of this regime is its lack of legitimacy and popular acceptance. Our Iran is rich in natural resources and human wealth, and its people should never have to worry about water and bread, medicine and treatment, and fuel and electricity in heat and cold; They get paid in Rials, but with 70,000 tomani dollars and unbridled prices, they have a hard time making ends meet. The increasing problems you are facing are caused by the incompetence and corruption that is tied to the fabric of this regime. Basically, the Islamic Republic does not have the will and ability to run the country and provide the most basic needs of the people. They, who promised the people of Iran, free water and electricity, dried up our rich land and returned it to the dark age: they replaced the vision of our great civilization with great terror. But now, in this critical period, in this new opportunity, there are two ways ahead of us: either we watch and wait for others to make their desired changes for us; or to be the engine of change with our national determination; And we want to seat the Iranian nation in our country and in the think tanks and corridors of power all over the world. My choice, without a doubt, is the second option. At your request, I have declared my readiness to lead this change and lead the transition. My strength comes from your strength. I will use the strength that I get from the continuation of your rightful struggle and protests in the path of establishing a national government, and attracting maximum global support for its realization. Now, it's time to choose. Let's move towards a bright, free, prosperous and prosperous future with firm determination.

Comments

Popular Posts